अंग्रेज़ी भाषा सीखने के साथ साथ इसके शिष्टाचार ( Manners ) की जानकारी भी जरूरी है । अंग्रेज बात और व्यवहार में तहज़ीब ( Civilization ) का बहुत ध्यान रखते हैं । बार बार कुछ विशेष नम्र शब्दों ( Gentle Words ) का प्रयोग करना उनकी बातचीत का जरूरी हिस्सा है । उनका हर बात को कहने का एक विशेष तरीका है । किस बात को कैसे कहें, किन शब्दों का इस्तेमाल करें, ऐसी ही कुछ जरूरी बातों की जानकारी इस पोस्ट में दी गई है ।
Good Manners Words in Hindi and English ( शिष्टाचार हिंदी और अंग्रेजी में ) (large-bt)
हि(caps)न्दी भाषा की तरह, अंग्रेज़ी में बात बात में नाम के साथ ‘जी’ लगाने का रिवाज ( प्रथा ) नहीं है, और नहीं इसमें ‘आप’ या ‘वे’ जैसे आदरसूचक शब्दों ( Respectful Words ) का प्रयोग किया जाता हैं । इसमें ‘में‘ के लिए ‘हम’ कहने की भी प्रथा ( रिवाज ) नहीं है । इसीलिए कई हिन्दी भाषी लोगों को यह कहते हुए सुना गया है कि अंग्रेज़ी रुखी भाषा है, क्योंकि इसमें अपने से बड़ों से भी बातचीत करते हुए तुम ( You ) यू शब्द का प्रयोग किया जाता है ।
लेकिन वास्तव में ऐसी बात नहीं है । हालांकि अंग्रेज़ी भाषा में ‘आप’ या ‘वे’ जैसे आदरसूचक शब्द नहीं हैं, पर अंग्रेज़ी में बात बात पर शिष्टाचार जताने की प्रथा है । सच्ची ( True ) एवं स्वाभाविक ( Natural ) अंग्रेज़ी सीखने के लिए इस बात का हमेशा ध्यान रखिए ।
[A] अंग्रेज़ी के इन शब्दों को मन में दोहराए । इन शब्दों में पूरी अंग्रेज़ी जाति का शिष्टाचार ( Etiquette ) समाया हुआ है । ये अंग्रेज़ी भाषा के बड़े महत्त्वपूर्ण शब्द है ।
1. Please प्लीज़
2. Thanks थैंक्स
3. Welcome वेल्कम
4. Kindly काइन्डली
5. Allow me अलाउ मी
6. After you आफ़टर यू
7. Sorry सॉरी
8. Excuse me एक्सक्यूज़ मी
9. Pardon पार्डन
10. It’s my pleasure इटस् माइ प्लेज़र
[B] यदि आपको किसी से पेन लेना हो, या एक ग्लास पानी मांगना हो, अथवा किसी से समय पूछना हो, या फिर किसी को उत्तर में ‘हां’ कहना हो, तो वाक्य में ( Please ) प्लीज़ शब्द का प्रयोग करना होगा । यदि आप केवल ( Please ) प्लीज़ कहेंगे तो भी चलेगा, परंतु यदि आप ( Please ) प्लीज़ या ( Kindly ) काइन्डली आदि समान अर्थ वाले शब्दों का प्रयोग नहीं करते हैं, तो आप अभद्र कहलाएंगे । हिन्दी में आप यू भी कह देते हैं :
1. जरा, अपना पेन देना ।
2. एक ग्लास पानी ।
3. क्या बज़ा है?
4. हां, पी लूंगा ।
[C] यदि किसी व्यक्ति ने आपका मामूली सा भी काम किया है, उदाहरण के लिए – आपने टाइम पूछा या मकान का पत्ता पूछा और उसने बता दिया, आपने तनिक ( A little ) सी बात पूछी और उसने बता दी, तो उसे Thank you ( थैक्यू ) कहना न भूलिए । हां, आप Thanks ( थैक्स ) भी कह सकते हैं । यदि आप अधिक अहसान ( A favor ) प्रकट करना चाहें, तो कह सकते हैं :
Many many thanks to you ( मेनी मेनी थैक्स टु यू ) या Thanks you very much ( थैक्यू वेरी मच ).
[D] कोई आपसे कुछ और लेने के लिए कहें और आप न लेना चाहते हों, तो आप हिन्दी तरह मत कहिए – मैं और नहीं लेना चाहता, I don’t want to take more. ( आइ डोन्ट वांट टु टेक मोर ), बल्कि संक्षेप में कहिए – No, thanks. ( नो, थैक्स ).
[E] आपने किसी का छोटा सा भी काम किया और बदले में उसने आपको कहा - Thank you ( थैक्यू ) तो अंग्रेज़ी में बात यहां पर खतम नहीं हो जाती । यदि आप Thanks ( थैक्स ) या Thank you ( थैक्यू ) सुनकर चुप रह जाएंगे, तो आप अभद्र या घंमड़ी ( Indecent or Arrogant ) कहलाएंगे । इस पर आपको कहना पड़ेगा :
It’s all right. इट्स ऑल राइट ( सब ठीक है )
या No mention. नो मैन्शन ( कोई बात नहीं )
या It’s fine. इट्स फ़ाइन ( सब ठीक है )
या My pleasure. माइ प्लेज़र ( इसमें मेरी खुशी है )
या Welcome / You are welcome. वेल्कम / यू आर वेल्कम ( ऐसी तकलीफ फिर दें )
[F] यदि कोई आपसे कोई वस्तु मांगे और वह आप देना चाहतें हों, तो हिन्दी में कहेंगे – ले लीजिये । पर अंग्रेज़ी में यदि आप ने कहा – Take it ( टेक इट ), तो अंग्रेज़ी में इसे शिष्टाचार ( Etiquette ) नहीं माना जाएगा । इसलिए आप कहेंगे – Yes, you are welcome ( यस, यू आर वेल्कम ) या With great pleasure ( विथ ग्रेट प्लेज़र ).
[G] यदि आप किसी छोटी सी सेवा या सहायता करना चाहें तो उसे कहने का अंग्रेज़ी में एक तरीका है, उदाहरण के लिए, आप किसी महिला की गोद से बच्चा लेने या किसी वृद्ध का थैला उठाने की पेशकश करने के लिए यू कहेंगे – Allow me ( अलाउ मी ) या May I help you? ( में आइ हेल्प यू? ) अर्थात् मुझे अवसर दें ... अर्थात् क्या मैं आपकी सहायता कर सकता हूँ
[H] किसी महिला या किसी वृद्ध को रास्ता देते समय आप कह देते हैं – ‘पहले आप’ जबकि अंग्रेज़ी बातचीत में आप First you ( फ़स्ट यू ) नहीं कहेंगे । अंग्रेज़ी में कहेंगे – After you ( आफ़टर यू ).
[I] अंग्रेज़ी में बात बात पर खेद प्रकट करने का रिवाज है । हिन्दी में भी हम खेद प्रकट करते हैं या क्षमा मांगते हैं, पर तब, जब हमसे वस्तुत: को बड़ी भूल हो जाए, जैसे हम किसी से समय लेकर फिर समय पर नहीं पहुंचे, तो खेद प्रकट करते हैं, और समय लेकर उस दिन बिल्कुल नहीं पहुंचे, तो अपने इस अपराध के लिए क्षमा मांगते हैं । पर अंग्रेज़ी में छोटी छोटी बातों में भी Sorry ( सॉरी ), Excuse me ( एक्सक्यूज़ मी ), Pardon ( पार्डन ) आदि शब्दों का प्रयोग होता है, जैसे :
(a) आपका किसी से हाथ छू जाए, तो आपको झट कहना होगा, Sorry ( सॉरी ) ।
(b) दो आदमी रास्ते में खड़े-खड़े बातें कर रहे हों और आपको बीच में से गुज़रना हो, तो आप कहेंगे – Excuse me ( एक्सक्यूज़ मी ) । इसी तरह लोगों के बीच से उठकर आपको किसी काम के लिए थोड़ी देर के लिए जाना है, तो आप बिना कुछ कहें नहीं उठेंगे, बल्कि कहेंगे – Excuse me ( एक्सक्यूज़ मी ). किसी व्यक्ति का ध्यान अपनी और आकर्षित करने के लिए Excuse me ( एक्सक्यूज़ मी ) कहकर आप अपनी बात कह सकते हैं ।
(c) आप टेलीफ़ोन सुन रहे हैं या आमने सामने किसी से बातचीत कर रहे हैं, आपको बात सुनाई नहीं देती और आप उसे फिर से सुनना चाहते हैं, तो आप ऐसे नहीं कहेंगे – ‘ऊंचा बोलो ने ! मुझे कुछ सुनाई नहीं देता।‘ Speak loudly ! बल्कि इसके स्थान पर आप अंग्रेज़ी में यह कहेंगे Pardon ( पार्डन ) या I beg your pardon ( आइ बेग योर पार्डन ) और सामने वाला व्यक्ति इससे समझ जाएगा कि आपको बात सुनाई नहीं दी है ।
(d) कोई कमरे में बैठा है। आप उसके मकान पर उससे मिलने गऐ हैं, तो बिना सूचना दिऐ या आज्ञा लिऐ आपको अंदर दाखिल नहीं होना चाहिए, बल्कि अंग्रेज़ी में आप इस आशय का वाक्य कहेंगे – May I come in, please? मे आइ कम इन, प्लीज़ ( क्या मैं अंदर आ सकता हूं? ) और वह पलट कर कहेगा Yes, Please come in यस प्लीज़ कम इन ( अवश्य ) या With great pleasure विथ ग्रेट प्लेज़र ( खुशी से ) या Of course ओफ़ कोर्स ( अवश्य ) ।
Good Manners in English ( अंग्रेज़ी में शिष्टाचार ) के इस Post में अगर आपको कोई समस्या है, तो आप हमें Comment Box या Contact Us पेज़ में जाकर पूछ सकते हैं और ये Post अगर आपको पसंद आया तो इसे आप अपने दोस्तों या मित्रों के साथ Share या WhatsApp कर सकते हैं जिससे आपके दोस्त को भी ये Post समझने में मदद मिले ।